Poem For Great Friday
By Elder Basil of Kavsokalyva
TODAY THE SKY IS BLACK
Today the sky is black,
today the day is dark;
today the lawless ones
have taken counsel—
to crucify the Christ,
the King of all;
and they have given order
to the smith for nails.
“Come, smith,
forge the nails—
make three sharp spikes!”
But that lawless man
goes and fashions five.
“Set two within His hands,
and two within His feet.
Take the bitter spear—
pierce through His side,
that blood and water may flow forth,
that even His heart be wounded.”
† † †
ΣΗΜΕΡΟΝ ΜΑΥΡΟΣ ΟΥΡΑΝΟΣ
Σήμερον μαύρος Ουρανός,
σήμερον μαύρη μέρα,
σήμερον έβαλαν βουλή
οι άνομοι Εβραίοι.
Για να σταυρώσουν τον Χριστό,
των πάντων Βασιλέα,
και ειδικά παρήγγειλαν,
καρφιά εις τον χαλκέα.
Πάρε χαλκιά,
φτιάξε καρφιά,
φτιάξε τρία βελόνια,
εκείνος ο παράνομος
βάζει και φτιάχνει πέντε.
Βάλε τα δυό στα χέρια του,
και τ' άλλα δυό στα πόδια.
Την λόγχη την φαρμακερή,
τρυπήστε τα πλευρά του,
να βγάλει αίμα και νερό,
να πληγωθεί η καρδιά του.
By Elder Basil of Kavsokalyva
TODAY THE SKY IS BLACK
Today the sky is black,
today the day is dark;
today the lawless ones
have taken counsel—
to crucify the Christ,
the King of all;
and they have given order
to the smith for nails.
“Come, smith,
forge the nails—
make three sharp spikes!”
But that lawless man
goes and fashions five.
“Set two within His hands,
and two within His feet.
Take the bitter spear—
pierce through His side,
that blood and water may flow forth,
that even His heart be wounded.”
† † †
ΣΗΜΕΡΟΝ ΜΑΥΡΟΣ ΟΥΡΑΝΟΣ
Σήμερον μαύρος Ουρανός,
σήμερον μαύρη μέρα,
σήμερον έβαλαν βουλή
οι άνομοι Εβραίοι.
Για να σταυρώσουν τον Χριστό,
των πάντων Βασιλέα,
και ειδικά παρήγγειλαν,
καρφιά εις τον χαλκέα.
Πάρε χαλκιά,
φτιάξε καρφιά,
φτιάξε τρία βελόνια,
εκείνος ο παράνομος
βάζει και φτιάχνει πέντε.
Βάλε τα δυό στα χέρια του,
και τ' άλλα δυό στα πόδια.
Την λόγχη την φαρμακερή,
τρυπήστε τα πλευρά του,
να βγάλει αίμα και νερό,
να πληγωθεί η καρδιά του.
From the book Origin of the Honorable Cross and Its Miracles, Sacred Skete of Kavsokalyva, Mount Athos, 2004. Translated by John Sanidopoulos.
